Quand lo carretièr passa…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Roger TRÉMOLIÈRES
né en 1932 à Durenque.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo carretièr passa,
Fa petar lo foet,
Marinon l'agacha,
I quilha lo det.
Qual m'empacharà
De l'agachar per la fenèstra ?
Qual m'empacharà
De l'agachar quand passarà ? »
Fa petar lo foet,
Marinon l'agacha,
I quilha lo det.
Qual m'empacharà
De l'agachar per la fenèstra ?
Qual m'empacharà
De l'agachar quand passarà ? »
Quand le charretier passe...
« Quand le charretier passe,
Il fait claquer son fouet,
Marinou le regarde,
Elle lui lève le doigt.
Qui m’empêchera
De le regarder par la fenêtre ?
Qui m’empêchera
De le regarder quand il passera ? »
« Quand le charretier passe,
Il fait claquer son fouet,
Marinou le regarde,
Elle lui lève le doigt.
Qui m’empêchera
De le regarder par la fenêtre ?
Qui m’empêchera
De le regarder quand il passera ? »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...