La porcelòta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Dans la version la plus commune en Rouergue, il s'agit d'un petit lièvre (una lebreta).
Roger explique ainsi pourquoi l'auriculaire est plus petit que les autres doigts.
Son
Roger TRÉMOLIÈRES
né en 1932 à Durenque.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí per una pradelòta,
I a una porcelòta,
Que se passejava.
Aquel la vegèt,
Aquel l’atrapèt,
Aquel la sangnèt,
Aquel la mangèt,
E aquel fasiá : “Piu, piu, piu, pas res per ieu !”
E es demorat pichon. »
I a una porcelòta,
Que se passejava.
Aquel la vegèt,
Aquel l’atrapèt,
Aquel la sangnèt,
Aquel la mangèt,
E aquel fasiá : “Piu, piu, piu, pas res per ieu !”
E es demorat pichon. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...