Dixit librit, la cabra sautèt dins l'òrt del vesin…
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Ces chants satiriques et les parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Marie-Louise DELMUR
née Colomb en 1915 au Conquès de Drulhe, décédée en 2016.
Transcription
Occitan
Français
« Aquela istoèra me sia(gu)èt contada… Quand èri jove, anavi trabalhar chas una coturièira e aquò's ela que la me cantèt, aquela cançoneta.
“Dixit librit,
La cabra sautèt dins l’òrt del vesin
Per anar manjar de cauls e de l’api.
Lo vesin arribèt, li fotèt aquò
Sul cap e sus la coa.
Montèri un bocin pus naut,
Trobèri un lebraud,
Montèri al cap del costalon,
Trobèri un ostalon,
Lor di(gu)èri se me volián far pas còire ma lebreta,
Que n’èra pas jamai estada atrapada.
Me di(gu)èron que la me farián ben plan còire,
Mès que n’avián pas qu’una marmita que n’aviá ni cuol ni covercle,
E la me calguèt far còire a l’aste,
E tota filha e enfant que volrà se maridar calrà que ne taste.” »
“Dixit librit,
La cabra sautèt dins l’òrt del vesin
Per anar manjar de cauls e de l’api.
Lo vesin arribèt, li fotèt aquò
Sul cap e sus la coa.
Montèri un bocin pus naut,
Trobèri un lebraud,
Montèri al cap del costalon,
Trobèri un ostalon,
Lor di(gu)èri se me volián far pas còire ma lebreta,
Que n’èra pas jamai estada atrapada.
Me di(gu)èron que la me farián ben plan còire,
Mès que n’avián pas qu’una marmita que n’aviá ni cuol ni covercle,
E la me calguèt far còire a l’aste,
E tota filha e enfant que volrà se maridar calrà que ne taste.” »
Dixit librit, la chèvre sauta dans le jardin du voisin…
« Cette histoire me fut racontée... Quand j’étais jeune, j’allais travailler chez une couturière et c’est elle qui me la chanta, cette chansonnette.
“Dixit librit,
La chèvre sauta dans le jardin du voisin
Pour aller manger des choux et du céleri.
Le voisin arriva, il lui mit ça
Sur la tête et sur la queue.
Je montai un peu plus haut,
Je trouvai un levraut,
Je montai au bout du raidillon,
Je trouvai une petite maison,
Je leur demandai s’ils ne voulaient pas me faire cuire mon levraut,
Qui n’avait jamais été attrapé.
Ils me dirent qu’ils me le feraient bien cuire,
Mais qu’ils n’avaient qu’une marmite qui n’avait ni cul ni couvercle,
Et il me fallut le faire cuire à la broche,
Et toute fille et enfant qui voudra se marier devra en goûter.” »
« Cette histoire me fut racontée... Quand j’étais jeune, j’allais travailler chez une couturière et c’est elle qui me la chanta, cette chansonnette.
“Dixit librit,
La chèvre sauta dans le jardin du voisin
Pour aller manger des choux et du céleri.
Le voisin arriva, il lui mit ça
Sur la tête et sur la queue.
Je montai un peu plus haut,
Je trouvai un levraut,
Je montai au bout du raidillon,
Je trouvai une petite maison,
Je leur demandai s’ils ne voulaient pas me faire cuire mon levraut,
Qui n’avait jamais été attrapé.
Ils me dirent qu’ils me le feraient bien cuire,
Mais qu’ils n’avaient qu’une marmite qui n’avait ni cul ni couvercle,
Et il me fallut le faire cuire à la broche,
Et toute fille et enfant qui voudra se marier devra en goûter.” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...