Catarina cerièira

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Drulhe, Maleville Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les formules énumératives ou randonnées sont conçues pour amuser l'assistance ou stimuler la mémoire des enfants.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

MAURICE ET ADRIENNE VIGUIÉ

né en 1942 al Conquès de Drulhe ; née Marty en 1914 à L'’Amilhe de Maleville.

Transcription

Occitan
Français
« Di(g)a, Catarina cerièira,
Te cal anar a la fièira !
Mès qual gardarà l’ostal ?
– La pola ambe lo gal.
– Ont es la pola e lo gal ?
– Al pè de l’escalièr del plancat.
– Ont es l’escalièr del plancat ?
– Lo fuòc lo m’a cramat.
– Ont es lo fuòc ?
– L’ai(g)a l’a descantit.
– E ont es l’ai(g)a ?
– Lo buòu Rossèl l’a beu(g)uda.
– Lo buòu Rossèl ?
Mès ont es passat, lo buòu Rossèl ?
– E al boisson, que laura.
– Ont es lo boisson ?
– La cabra l’a manjat.
– A… la bogressa !
E end es passada, la cabra ?
– N’ai fach un oire.
– E ont es l’oire ?
– Es tot plen de vin.
– E lo vin, ont es ?
– La vièlha l’a beu(g)ut.
– La vièlha l’a beu(g)ut…
E ont es passada aquela vièlha ?
– A chaval sul ròc que fa :
“Cocut ! Cocut ! Cocut !” »
Catherine cerise
« Dis, Catherine cerise,
Il te faut aller à la foire !
Mais qui gardera la maison ?
–La poule avec le coq.
–Où est la poule avec le coq ?
–Au pied de l’escalier du grenier.
–Où est l’escalier du grenier ?
–Le feu me l’a brûlé.
–Où est le feu ?
–L’eau l’a éteint.
–Et où est l’eau ?
–Le bœuf Roussel l’a bue.
–Le bœuf Roussel ?
Mais où est passé le bœuf Roussel ?
–Eh ! au buisson, il laboure.
–Où est le buisson ?
–La chèvre l’a mangé.
–Ah... la bougresse !
Et où est passée la chèvre ?
–J’en ai fait une outre.
–Et où est l’outre ?
–Elle est toute pleine de vin.
–Et le vin, où est-il ?
–La vieille l’a bu.
–La vieille l’a bu...
Et où est passée cette vieille ?
–À cheval sur le rocher, elle fait :
Coucou ! Coucou ! Coucou !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...