Catarina cerièira

Collecté en 1997 Sur les Communes de Drulhe, Maleville Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les formules énumératives ou randonnées étaient faites pour amuser l'assistance ou stimuler la mémoire des enfants.

Son

Maurice et Adrienne VIGUIÉ

né en 1942 al Conquès de Drulhe ; née Marty en 1914 à L'’Amilhe de Maleville.

Transcription

Occitan
Français
« Catarina cerièira,
Volètz pas venir a la fièira ?
– Qual gardarà l’ostal ?
– La pola ambe lo gal.
– Ont son la pola e lo gal ?
– Per l’escalièr del plancat.
– Ont es l’escalièr ?
– Lo fuòc lo m’a cramat.
– Ont es lo fuòc ?
– L’ai(g)a l’a descantit.
– E ont es l’ai(g)a ?
– Lo buòu Rossèl l’a beu(g)uda.
– A lalà, e ont es lo buòu ?
– Es al boisson que laura.
– E ont es lo boisson ?
– La cabra l’a manjat.
– Ont es la cabra !
– N’ai fach un oire.
– E ont as l’oire ?
– Es tot plen de vin.
– Ont es lo vin ?
– La vièlha l’a beugut.
– A… E ont es la vièlha ?
– Es aval jos un ròc que fa : “Cocut ! Cocut !”
– E ont es lo ròc ?
– N'ai fach un forn.
– A… Ont es lo forn ?
– Es tot plen de pan.
– Ont es lo pan ?
– La cata l'a manjat.
– E ont as la cata ?
– Es a Roma que catona.
– E fa ben plan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...