Sus lo pònt d'Entraigas…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Roger CHINCHOLLE
né en 1931 à Moyrazès.
Transcription
Occitan
Français
« Sus lo pònt d’Entrai(g)as,
I a dos aucelons, (bis)
Que cantavan,
Que cantavan,
Per dos amorós. (bis)
Que los amorós escotavan a pena,
Que los amorós escotavan pas tròp.
Palalam, pam, pam,
Palalam, pam, pèra,
Palalam, pam, pam,
Palalam, pam, pam,
Talalam, pam, pam,
Pam, pam, pam, pam, pèra,
Ralalà, là, là,
Ralalà, là, là… »
I a dos aucelons, (bis)
Que cantavan,
Que cantavan,
Per dos amorós. (bis)
Que los amorós escotavan a pena,
Que los amorós escotavan pas tròp.
Palalam, pam, pam,
Palalam, pam, pèra,
Palalam, pam, pam,
Palalam, pam, pam,
Talalam, pam, pam,
Pam, pam, pam, pam, pèra,
Ralalà, là, là,
Ralalà, là, là… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...