La carmalhada
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
POUGET CÉCILE ET OLLIVIER RENÉ
née Trémouilles en 1939 à Ayssiols de Druelle ; né en 1932 à Saint-Denis (93).
Transcription
Occitan
Français
« Vai, vai, vai, carmalhada,
Vai, vai, vai te lavar. (bis)
Pren lo sablon, carmalhada,
Pren de sablon, vai al riu. (bis)
Vai, vai, vai, carmalhada,
Vai, vai, vai te lavar. (bis)
Pren lo sablon, carmalhada,
Pren de sablon, vai al riu. (bis) »
Vai, vai, vai te lavar. (bis)
Pren lo sablon, carmalhada,
Pren de sablon, vai al riu. (bis)
Vai, vai, vai, carmalhada,
Vai, vai, vai te lavar. (bis)
Pren lo sablon, carmalhada,
Pren de sablon, vai al riu. (bis) »
La barbouillée
« Va, va, va, barbouillée,
Va, va, va te laver. (bis)
Prends le savon, barbouillée,
Prends du savon, va au ruisseau. (bis)
Va, va, va, barbouillée,
Va, va, va te laver. (bis)
Prends le savon, barbouillée,
Prends du savon, va au ruisseau. (bis) »
« Va, va, va, barbouillée,
Va, va, va te laver. (bis)
Prends le savon, barbouillée,
Prends du savon, va au ruisseau. (bis)
Va, va, va, barbouillée,
Va, va, va te laver. (bis)
Prends le savon, barbouillée,
Prends du savon, va au ruisseau. (bis) »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...