Cocut !

Collecté en 2004 par IOA Sur les Communes de Druelle, Recoules-Prévinquières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut).

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Son

Anne-Marie TOUJAS

née Burguière en 1935 à Saint-Amans de Varès.

Transcription

Occitan
Français
« Cocut,
End as jagut ?
– Al fons del prat.
– De qué li as fach ?
– Un ostalon.
– Qual l’a fach ?
– Mossur Bernat.
– De qué li as balhat ?
– De pan de lach,
De lach de la cabreta,
Èra bien bon,
Coma de bonbons ! »
Coucou !
« Coucou,

Où as-tu couché ?
– Au fond du pré.
– Qu'y as-tu fait ?
– Une maisonnette.
– Qui l'a faite ?
– Monsieur Bernard.
– Que lui as-tu donné ?
– Du pain au lait.
Du lait de la petite chèvre.
Il était bien bon,
Comme des bonbons. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...