Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans la main.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Denise CESTRIÈRES
née Salabert en 1918 à Vincennes (94).
Transcription
Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
I passèt una lebreta.
Aquel d'aquí la ve(g)èt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí la fa(gu)èt cuèire,
Aquel d'aquí la mangèt,
E : Piu, piu, piu !
Restava pas res plus per ieu ! »
I passèt una lebreta.
Aquel d'aquí la ve(g)èt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí la fa(gu)èt cuèire,
Aquel d'aquí la mangèt,
E : Piu, piu, piu !
Restava pas res plus per ieu ! »
Un levraut
« Dans ce petit pré,
Passa un levraut.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
Et : Piou, piou, piou !
Il ne restait plus rien pour moi ! »
« Dans ce petit pré,
Passa un levraut.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
Et : Piou, piou, piou !
Il ne restait plus rien pour moi ! »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...