Una lebreta

Collecté en 2000 Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans la main.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Denise CESTRIÈRES

née Salabert en 1918 à Vincennes (94).

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
I passèt una lebreta.
Aquel d'aquí la ve(g)èt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí la fa(gu)èt cuèire,
Aquel d'aquí la mangèt,
E : Piu, piu, piu !
Restava pas res plus per ieu ! »
Un levraut
« Dans ce petit pré,
Passa un levraut.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
Et : Piou, piou, piou !
Il ne restait plus rien pour moi ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...