Ressar a la polina

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Curières, Lacalm, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour les débiter en planches, les scies mécaniques ont remplacé les scieurs de long au début du XXe siècle.

Ethnotexte

Lucien PRADEL

né en 1920 à Paris, décédé en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« Avián fach una granja a-z-Aubrac. D’Aubrac, anavan quèrre lo boès al ras de Lacalm. L’arrièire-grand-paire fasquèt aquela granja pas qu’ambe sos buòus. La ressèron sus plaça, ambe la polina. Disiá qu’aimava mai passar dessús que non pas dejost. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...