Lo vin
Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Curières, Entraygues-sur-Truyère, Florentin-La Capelle, St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
Introduction
Les vignes des vallées (ribièiras) approvisionnaient le marché montanhòl.
Le transport était assuré soit par le vendeur, soit par l’acheteur, avec des chars à bœufs ou bien à dos de bête (a bast), dans des outres (oires).
Ethnotexte
François et Louis SAUREL
nés en 1924 et 1933 aux Cazals de Florentin-La Capelle.
Transcription
Occitan
Français
« Mon arrièire-grand-paire fasiá cinquanta carris en moièna. Una annada, arribèt a quatre-vints carris. Un carri, aquò èra cinc cents litres.
Anava portar aquò tota la nuèch amont a Curièiras, dins la montanha. Avián una cava, amont, fasián un cambiament de cava qu’apelavan, un passa-vin.
Pareis que les veilets que trabalhavan las vinhas – i aviá de vinhairons que fasián pas qu’aquò e pièi i aviá de veilets – quand venián de fòire la vinha, lor fasián cargar las barricas e partián tota la nuèch. E lo matin èran tornats ! El, partiá al lièch e les veilets prenián les buòus per anar laurar… Avián de buòus de tretze o catòrze ans, èran madurs.
L’arrièire-grand-paire veniá cercar lo vin a Leth [Florentinh] chas son boriaire. Les buòus, quand arribavan al cap de la montada, sus la plana, susavan, cada pè fasiá sa gota de susor. E les laissavan pausar. Aprèssa, passavan per la crotz d’a Leth, Treversac, Bansèrgas, la granja del Perièr, Lo Beç, arribavan a Sols al-dessús de Sent-Amans. »
Anava portar aquò tota la nuèch amont a Curièiras, dins la montanha. Avián una cava, amont, fasián un cambiament de cava qu’apelavan, un passa-vin.
Pareis que les veilets que trabalhavan las vinhas – i aviá de vinhairons que fasián pas qu’aquò e pièi i aviá de veilets – quand venián de fòire la vinha, lor fasián cargar las barricas e partián tota la nuèch. E lo matin èran tornats ! El, partiá al lièch e les veilets prenián les buòus per anar laurar… Avián de buòus de tretze o catòrze ans, èran madurs.
L’arrièire-grand-paire veniá cercar lo vin a Leth [Florentinh] chas son boriaire. Les buòus, quand arribavan al cap de la montada, sus la plana, susavan, cada pè fasiá sa gota de susor. E les laissavan pausar. Aprèssa, passavan per la crotz d’a Leth, Treversac, Bansèrgas, la granja del Perièr, Lo Beç, arribavan a Sols al-dessús de Sent-Amans. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...