Lo pastre comun de las fedas
Introduction
Jadis, y compris en Rouergue septentrional, beaucoup de fermes avaient un petit troupeau de moutons pour le lait, la laine et l’agneau.
À Curières, un pastre allait garder ensemble toutes les brebis du village.
Ethnotexte
Maria PAGÈS
née Dijols en 1893 à Curières.
Transcription
Occitan
Français
« Cada ostal aviá son tropèl. Quand veniá la sason de l’estiu, lo mème pastre las preniá totas. Anava pels puèges. N’i aviá que lor desponchavan una aurelha, d’altres la lor fendián. Cadun coneissiá sas fedas. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...