Les paures

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière. Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire. Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Denise CESTRIÈRES

née Salabert en 1918 à Vincennes (94).

Transcription

Occitan
Français
« I aviá de paures que se passijavan. Tot en un còp, ausiam a la pòrta que recitavan lo Pater.Anàvem veire quau èra aquò. La grand-maire aviá un pòrtamoneda esprès e lor bailava quauques sòus. E, se volián manjar, manjavan un pauc de pan e de fromatge, bevián un còp e partián pus luènh. Quand aquò èra lo ser, quauques còps les fasián jaire, mès les fasián jaire pas a l’ostau. S’anavan jaire dins lo fen a l’estable, a l’afenador qu’apelavan, aiquí avián pas frig. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...