Les buòus per dalhar

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Curières, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur le canton de Laguiole, pays d’élevage aux hivers longs, la provision de foin était essentielle et mobilisait toutes les énergies pendant l’été.

Les dalhaires costovins (faucheurs de la vallée) allaient faire la saison sur la montanha.

Puis, aux alentours de la guerre de 1914-18, vinrent les faucheuses (dalhairas).

Ethnotexte

Berthe MONTEIL

née Dijols en 1930 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Quand dalhàvem ambe les buòus, altres còps, qu’anàvem quèrre les buòus per les jónger, arribava que les trobàvem pas per çò qu’encara èra pas jorn. Se la devesa èra un pauc bèla, que i agèsse de fauvièiras o quicòm, les trobàvem pas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...