Les borrets per l'Italia

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Curières, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les veaux de pure race d’Aubrac qui redescendaient de l’estive âgés de sept à neuf mois étaient des borruts que l’on revendait dans les foires du pays.

Vu que l'essentiel du lait était destiné à la fabrication du fromage, les borruts étaient assez chétifs, le 13 octobre, en redescendant de l'estive.

Entre un et deux ans, on les appelait borrets ou borretas, à deux ans doblons ou doblonas et enfin, à trois ans, les treçons châtrés (sanats, asegats) étaient destinés au dressage pour le travail.

Ethnotexte

André BURGUIÈRE

né en 1950 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« A dòtz-a-uèch meses èran per l’Italia. Aquò èra la mòda d’aicí, un pauc. Aquò èra d’aubracs. L’Italia, per la region, aquò es estat importent. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...