Le Petit Chaperon rouge en patoès
Introduction
Les grands contes classiques avaient souvent leur version occitane mais le répertoire conté du Rouergue septentrional a pu être influencé par le répertoire français en raison des échanges anciens et fréquents avec Paris.
Ethnotexte
Louise (Marie-Thérèse) CALMELS
née Gros en 1917 à Longue-Roque de Curières.
Transcription
Occitan
Français
« Nos contavan “Le Petit Chaperon Rouge”en patoès. Èra anada veire sa grand-maire e la trobèt al lièch. Me sovene pas bien, enfin totjorn qu’aquò s’acabava que la mangèt. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...