Las campanas contra lo tròn
Introduction
Dans certaines paroisses, quand l'orage menaçait, on sonnait les cloches (campanas). Cette pratique fut interdite, les uns accusant les autres de leur renvoyer l'orage.
Ethnotexte
Paul BERNIER
né en 1915 à Curières.
Transcription
Occitan
Français
« Ai conegut la campanièira, la Marie-Joana que l’apelàvem. Cada còp que tronava, a n’impòrta quana ora de la nuèch, se levava per anar sonar las campanas, per que lo tròn se'n anèsse. Quauques jorns après, passava dins las bòrias e li bailavan quicòm. Aprèssa, aquò’s son filh que li succedèt. Aprèssa, defendèron de sonar las campanas per çò que lo tròn anava dins las parròquias vesinas ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...