La lata e lo flagèl

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays montanhòl, le dépiquage était autrefois étalé dans le temps et souvent fait sous abri.

Dans les temps anciens, on battait le grain à la latte (lata, pèrga) d’origine celtique ou au fléau (flagèl) d’origine latine. Les lattes étaient en général en houx (grifol).

On frappait en cadence, face à face, et une tierce personne retournait les épis jonchant le sol (solada, souada).

En Rouergue septentrional s'opère souvent une vocalisation du "l" en "u" : ostal / ostau, sòl / sòu, solada / souada…

Ethnotexte

Clément CESTRIÈRES

né en 1913 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Ai vist escodre ambe lo flagèl a Curièiras.E la lata, mos grands-parents avián un manetge per escodre l’altre, mès per lo semenar, que sia(gu)èsse pas copat, fasián ambe la lata. Se fotián tres de cada caire e tustavan. Aquò, aquò èra dins lo Cantau mès ai vist far ambe la lata aicí atanben. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...