La Guilhaumèla

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Curières, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est construite sur l'air de "Joan de Nivèla" qui remonte au XVIe ou au XVIIe siècle et qui a donné "Cadet Rousselle", en langue française, à la fin du XVIIIe siècle.

Elle est encore assez présente dans la tradition orale du Rouergue septentrional.

Ethnotexte

Berthe MONTEIL

née Dijols en 1930 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« La Guilhaumèla n’a un caton,
Que li breça l’enfanton,
Lo li vira, lo li leva,
Lo li torna coma èra. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...