La cançon del pepin
Introduction
Cette chanson est l'œuvre de l'abbé Justin Bessou (1845-1918), de Saint-Salvadou. Elle figure au Cant I de D'al brèç a la tomba.
Le grand-père et la grand-mère étaient appelés pepè et memè, pepin et memina, papanon et mamanon, papeta et mameta, papon et mamon, pairin et mairina (car ils étaient souvent le parrain et la marraine de leurs petits-enfants auquels ils donnaient leur prénom)…
Ethnotexte
Marcel LUNEL
né en 1940 à Lieutadès (15).
Transcription
Occitan
Français
« Enfanton polit coma un sòu,
Tu venes e ieu me'n vau,
Que far aiquí mai, Margarida ?
Aquò’s lo trenh de la vida.
Enfanton polit coma un sòu,
Tu venes e ieu me'n vau.
Quand tu venguères vas al monde,
Tot cantava, tot dançava.
A La Planca tot virava,
Tot jo(g)ava, tot saltava,
E mès ara paure menut,
Ton pepin s’es arrandut.
Es estat fòrt coma una arca,
A plan menada sa barca,
E mès ara paure menut,
Ton pepin s’es arrandut. »
Tu venes e ieu me'n vau,
Que far aiquí mai, Margarida ?
Aquò’s lo trenh de la vida.
Enfanton polit coma un sòu,
Tu venes e ieu me'n vau.
Quand tu venguères vas al monde,
Tot cantava, tot dançava.
A La Planca tot virava,
Tot jo(g)ava, tot saltava,
E mès ara paure menut,
Ton pepin s’es arrandut.
Es estat fòrt coma una arca,
A plan menada sa barca,
E mès ara paure menut,
Ton pepin s’es arrandut. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...