Cargar la montanha

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les temps anciens, les éleveurs qui mettaient un couple vache-veau à l’estive étaient rémunérés en fromage par le propriétaire de la montanha. Avec la fin de la traite au masuc, il leur fallut payer une location pour l’estive, le veau n’étant plus sevré.

Prendre des bêtes en estive sur sa montagne se disait : cargar la montanha.

Ethnotexte

Lucien PRADEL

né en 1920 à Paris, décédé en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« Per acabar de cargar la montanha, prenián las vacas del monde. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...