Ase : a…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

A l'école, les enfants étaient punis quand ils parlaient leur langue maternelle, l'occitan. On leur suspendait un sabot autour du cou pour les humilier. L'autre méthode très efficace était celle du sinhal. Quand un enfant parlait occitan, le maître lui donnait un objet en bois appelé sinhal. Celui qui détenait le sinhal en fin de journée était puni. Pour se débarrasser de cet objet, les écoliers devaient dénoncer l'un de leur camarade qui s'était exprimé dans la langue interdite.

Certains enseignants respectaient cependant cette langue et l'utilisaient même parfois pour aider les enfants à apprendre le français.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Sylvie VASSAL

née en 1926 à Curières.

Transcription

Occitan
Français
« Es una leiçon de 1898, de ma maire. Lo mèstre d’escòla fasiá la leiçon de francés ambe lo patoès. A cada letra aviá metut un nom.

Ase : a. Ase : a. Aquò's lo nom de l'ase, aquò èra per far conéisser lo “a”. Alara pièi i aviá b : boquet pel “b”. D : darriès. F : fuòc. Et puis me rapèle pas pus… L'ai pas estudiat ! »
Âne : a…
« C'est une leçon de 1898, de ma mère. L'instituteur faisait la leçon de français avec le patois. À chaque lettre il avait attribué un nom.

Âne : a. C’est le nom de l’âne, c’était pour apprendre le “a”. Alors ensuite il y avait b : bouquet pour le “b”. D : derrière. F : feu. Et puis je ne me souviens plus... Je ne l’ai pas étudié ! »


Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...