L'ai vist passar…

Collecté en 1991 par CORDAE Sur les Communes de Cruéjouls, Pierrefiche Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

André termine par un aüc. L'aüc ou aluc (verbe : aücar, alucar) est un cri de joie.

Ethnotexte

André TRÉMOLET

né en 1927 à Cruéjouls.

Transcription

Occitan
Français
« L'ai vist passar,
Lo portur davant la pòrta,
L'ai vist passar,
Mès de letra n'aviá pas.

Porta un piòt,
Una fo(g)assa sus l'espatla,
Porta un piòt,
E cercava a biure un còp.

I-iiii ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...