Sus la planca del Lieus...

Collecté en 1994 Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au XXe siècle, les anciens priaient encore en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir.

Ethnotexte

Léona CROS

née Cayre en 1911 à Lespinassole.

Transcription

Occitan
Français
« “Sus la planca del Lieus - lo Lieus es aquí que nos separa de Tarn - los sauvats i passan mès los damnats ne pòdon pas i passar.”
Dins lo temps las pregàrias èran en patoès, “Nòstre-Paire", tot aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...