Introduction
Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.
Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.
On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis…
La fleur de sureau (sòi, saüc, sambuc) soignait le rhume (raumàs) et celle du buisson blanc les angines, lo mal de còl.
On se lavait les yeux (uèlhs) avec de la camomille.
Ethnotexte
Michèle DELBRUEL
née en 1931 à Belmont de Crespin.
Transcription
Occitan
Français
« Sabi que la memè amassava bravament per far de tisanas.
I aviá la flor de saüc, al trast amont, ne secava.
La flor del boisson blanc fasiá partir lo mal de còl.
La camomilha èra pels uèlhs.
Un còp, lo medecin diguèt a la memè de far de lach de pola. »
I aviá la flor de saüc, al trast amont, ne secava.
La flor del boisson blanc fasiá partir lo mal de còl.
La camomilha èra pels uèlhs.
Un còp, lo medecin diguèt a la memè de far de lach de pola. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...