Los miralhs e lo dòl
Introduction
Quand il y avait un deuil (dòl) dans une famille, on arrêtait la pendule et on recouvrait les miroirs (miralhs) d'un linge.
Ethnotexte
Michèle DELBRUEL
née en 1931 à Belmont de Crespin.
Transcription
Occitan
Français
« Quand i aviá un mòrt – ieu l'ai vist far – caliá metre un linge blanc o quicòm a totes los miralhs.
E pièi, caliá far lo dòl.
Lo curat, cada dimenge, legissiá totes los mòrts. Al cap d'un certan temps, caliá pagar per los far nommar. Caliá anar baisar la crotz, apelavan aquò ofrir. »
E pièi, caliá far lo dòl.
Lo curat, cada dimenge, legissiá totes los mòrts. Al cap d'un certan temps, caliá pagar per los far nommar. Caliá anar baisar la crotz, apelavan aquò ofrir. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...