Lo Diables e la camisada de ròcs

Collecté en 1997 par IOA Sur les Communes de Crespin, Rodez, Cabanès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On parle de récit étiologique lorsqu'une histoire, orale ou écrite, a pour but de donner une explication imagée à un phénomène ou une situation dont on ne maîtrise pas l'origine : l'origine du monde, des paysages, de l'homme, des animaux, des plantes...

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Ida CROS

née Camboulives en 1923 à Crespin, décédée en 2022.

Transcription

Occitan
Français
« Se ditz que lo Diables anava d'Albigés en Roergue e portava una camisada de ròcs. Quand agèt montada tota la còsta de Viaur, la camisa s'espetèt e semenèt totes aquelses ròcs aquí. Aquò's lo Diables que los a semenats, veses… Coma aquel, aquí, lo prumièr, ten. As aquí lo prumièr al pè del castèl d'ai(g)a, aquí. »
Le Diable et la chemise de pierres
« On dit que le Diable allait de l’Albigeois en Rouergue et il portait une pleine chemise de rochers. Quand il eut monté toute la côte du Viaur, la chemise cassa et il sema tous ces rochers, là. C’est le Diable qui les a semés, tu vois... Comme celui-là, là, le premier, tiens. Tu as là le premier au pied du château d’eau, là. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...