Las sègas

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les moissons mécanisées ont succédé aux moissons avec la fauç ou le volam autour de la Première Guerre mondiale. Il y eut tout d’abord des machines javeleuses (gavelairas), puis lieuses (ligairas)

Pour lier les gerbes à la main, on employait un ligador.

On faisait des tas (crosèls) de douze gerbes dans le champ moissonné. Ces crosèls étaient ensuite transportés pour former un grand gerbier (garbièira, plonjon) près de l'aire de battage (sòl).

Ethnotexte

Léona CROS

née Cayre en 1911 à Lespinassole.

Transcription

Occitan
Français
« A l'epòca, missonavan tot ambe la fauç, canton per canton. Lor teniam per beure. Missonavan tot lo jorn. Ambe la fauç, un canton qu'èra madur, lo copavan. Traucavan. Lo long d'un bartàs o jos un aure, se èra pas madur, o daissavan.
Copavan lo blat lo jorn e lo ligavan lo ser.
Après, fasián de crosèls de dotze. Caliá metre las espigas dedins. Las darrièiras, las caliá metre qu'acaptèsson totas las autras. N'i a que fasián en crosant d'autres en tornejant. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...