Las rogacions

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La protection des récoltes et des troupeaux donnait lieu à de nombreuses bénédictions qui avaient lieu selon les endroits à différents moments de l'année : Sent-Blasi, Sent-Marc, las rogacions, Pentacosta, Sent-Ròc...

Pour les rogations, avant l’Ascension, on allait en procession bénir les biens de la terre aux principales croix du village en récitant les litanies des saints en latin.

Au cours de ces processions, on improvisait des paroles occitanes facétieuses sur le texte latin des litanies.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« I aviá la crotz de Sabatièr, la crotz de La Redondiá e la crotz del Plan. E mème la crotz qu'es a la cima de las vinhas.
Las rogacions èran per los bens de la tèrra.
Lo luns èra pel fen, lo mars pel blat e lo mècres per la vinha. »

« Per las rogacions, lo curat passava dins totes los ostals per benesir lo bestial. »

« De còps, se disiá :
“Te rogamus audinos,
Te rebalas amb un bigòs” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...