L'ola de la sopa

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Louis CAMBOULIVES

né en 1928 à Crespin.

Transcription

Occitan
Français
« Lo pepè me contava que n'i aviá una, s'entendián pas ambe l'òme.
La femna li fasiá la sopa dins una ola de coire qu'èra pas estamada e, l'òme, totjorn aviá paur que l'empoisonèsse. La li voliá far estamar. Totjorn la femna voliá far la sopa dins aquela ola. Alara l'òme l'atrapèt per la quèrba e, sus l'escalièr, la li aplatiguèt. N'aviá crompada una de fonta. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...