Introduction
Ethnotexte
Louis CAMBOULIVES
né en 1928 à Crespin.
Transcription
Occitan
Français
« Lo pepè me contava que n'i aviá una, s'entendián pas ambe l'òme.
La femna li fasiá la sopa dins una ola de coire qu'èra pas estamada e, l'òme, totjorn aviá paur que l'empoisonèsse. La li voliá far estamar. Totjorn la femna voliá far la sopa dins aquela ola. Alara l'òme l'atrapèt per la quèrba e, sus l'escalièr, la li aplatiguèt. N'aviá crompada una de fonta. »
La femna li fasiá la sopa dins una ola de coire qu'èra pas estamada e, l'òme, totjorn aviá paur que l'empoisonèsse. La li voliá far estamar. Totjorn la femna voliá far la sopa dins aquela ola. Alara l'òme l'atrapèt per la quèrba e, sus l'escalièr, la li aplatiguèt. N'aviá crompada una de fonta. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...