Jèsus sauvatz-nos...
Introduction
Au début du XXe siècle, les anciens priaient encore en occitan. Cette prière se récitait quand on passait devant une croix.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Marie BOUSQUET
née Boudou en 1913 à Bois-Redon de Crespin.
Transcription
Occitan
Français
« Quand òm passa davant una crotz, cal dire :
“Jèsus, sauvatz-nos.
Vos que m’avètz creat,
Permetètz pas que siague damnat.” »
“Jèsus, sauvatz-nos.
Vos que m’avètz creat,
Permetètz pas que siague damnat.” »
Jésus, sauvez-nous…
« Quand on passe devant une croix, il faut dire :
“Jésus, sauvez-nous.
Vous qui m’avez créé,
Ne permettez pas que je sois damné.” »
« Quand on passe devant une croix, il faut dire :
“Jésus, sauvez-nous.
Vous qui m’avez créé,
Ne permettez pas que je sois damné.” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...