Despelofrar lo milh

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cultivait du maïs en grain (milh), notamment pour le gavage des oies (aucas) et l'engraissement des cochons (pòrcs, tessons), et on organisait de joyeuses veillées (velhadas) pour le dépouiller (descocolhar, despelofrar).

Ethnotexte

RIVIÈRE PAULETTE ET VERGNES GEORGES

née Costes en 1926 à Crespin ; né en 1936 à Crespin.

Transcription

Occitan
Français
« Despelofràvem lo milh, amai i aviá d'emmonts. Aquò durava quinze jorns.
I demoràvem jusca-z-a doas oras del matin de còps.
Fasiam de rèssas.
Las pelòfras èran pels fems. N'apalhàvem.
Quand lo milh èra engrunat, la raspa anava plan per alucar lo fuòc. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...