Montave la marmita…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Raymonde MILHAVY
née Bernad en 1936 à Millau.
Transcription
Occitan
Français
« Montave la marmita,
La podiái pas montar,
Sonave la mameta,
Que vene m’adujar.
La, la, la…
Quand ère pichoneta,
Fasiái l’amor pel sòl,
E ara que soi bèla,
Lo fau dins lo lençòl.
La, la, la…»
La podiái pas montar,
Sonave la mameta,
Que vene m’adujar.
La, la, la…
Quand ère pichoneta,
Fasiái l’amor pel sòl,
E ara que soi bèla,
Lo fau dins lo lençòl.
La, la, la…»
Je montais la marmite…
« Je montais la marmite,
Je ne pouvais pas la monter,
J'appelais ma grand-mère,
Pour qu'elle vienne m'aider.
La, la, la…
Quand j'étais petite,
Je faisais l'amour sur l'aire,
Et maintenant que je suis grande,
Je le fais dans le drap.
La, la, la… »
« Je montais la marmite,
Je ne pouvais pas la monter,
J'appelais ma grand-mère,
Pour qu'elle vienne m'aider.
La, la, la…
Quand j'étais petite,
Je faisais l'amour sur l'aire,
Et maintenant que je suis grande,
Je le fais dans le drap.
La, la, la… »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...