Montave la marmita…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Raymonde MILHAVY
née Bernad en 1936 à Millau.
Transcription
Occitan
Français
« Montave la marmita,
La podiái pas montar,
Sonave la mameta,
Que vene m’adujar.
La, la, la…
Quand ère pichoneta,
Fasiái l’amor pel sòl,
E ara que soi bèla,
Lo fau dins lo lençòl. »
La podiái pas montar,
Sonave la mameta,
Que vene m’adujar.
La, la, la…
Quand ère pichoneta,
Fasiái l’amor pel sòl,
E ara que soi bèla,
Lo fau dins lo lençòl. »
Je montais la marmitte…
« Je montais la marmitte,
Je ne pouvais pas la monter,
J'appelais ma grand-mère,
Pour qu'elle vienne m'aider.
La, la, la…
Quand j'étais petite,
Je faisais l'amour sur l'aire,
Et maintenant que je suis grande,
Je le fais dans le drap. »
« Je montais la marmitte,
Je ne pouvais pas la monter,
J'appelais ma grand-mère,
Pour qu'elle vienne m'aider.
La, la, la…
Quand j'étais petite,
Je faisais l'amour sur l'aire,
Et maintenant que je suis grande,
Je le fais dans le drap. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...