Joan Grin e lo Diable

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Creissels, St-André-de-Vézines Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le personnage de Jean Grin qui, dit-on, mangeait le foie des enfants, est resté dans la tradition orale du Causse noir et de la région de Peyreleau.

Dans une société très christianisée, le Diable tenait une place importante.

Dans la classification internationale Aarne-Thompson permettant l'indexation des contes populaires par contes-types, ce conte figure au chapitre Pari entre l'homme et le Diable (AT 1060 à 1114).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Paul BRUDY

né en 1926 à Mont-Méjan de Saint-André de Vézines, décédé en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra ma mameta que me racontava aquò. Ma mameta racontava aquò, e òc…
Aquò èra Joan Grin ambe lo Diable que fasián de paris.
I di(gu)èt :
“Ten, vam far un pari e lo que ganharà prendrà aquela tèrra.”
Alara di(gu)èt :
“As pas qu'a… Nos anam reünir a un endrech e chacun amenarà un animal per veire lo que devinarà, lo cal camoflar, per veire de que serà.”
Alara Joan Grin di(gu)èt :
“De que poiriái menar ?”
Alara faguèt metre sa femna tota nuda, la trempèt dins de mièl, plen de mièl perque a-n-aquel moment i aviá pas de còla, e la faguèt rotlar dins de plumas. Alara aquò seguèt una bola de plumas. E al darriès, alai, i metèt un pòrre per far la coeta.
Alara s'anèt cabir a un endrech que vesiá ben e tot en un còp entendèt arribar lo Diable.
Lo Diable que cridava :
“Puta de boc, vòls pas marchar ! E marcha !
– Ooo…, di(gu)èt, mena un boc, el.”
Alara quand arribèt, vegèt ben aquela bèstia.
Li di(gu)èt :
“De qu'es aquò que menas aquí ?”
Reflechi(gu)èt :
“A… sembla un boc, que menas.
– As ganhat !
– E ieu de qué ai menat, aquí ?
– A…, di(gu)èt, sai pas… Coneisse pas aquela bèstia, ieu, sai pas de qu'es aquela bèstia qu'as menat…”
E ben li di(gu)èt :
“Vòls qu'o te digue ? Aquò's ma femna !”, li fa.
Di(gu)èt :
“E ben as ganhat aqueste còp ! Siás pus fòrt que ieu.” »
Jean Grin et le Diable
« C'était ma mémé qui me racontait ça. Ma mémé racontait ça, eh oui…
C'était Jean Grin et le Diable qui faisaient des paris.
Il lui dit :
“Tiens, nous allons faire un pari et celui qui gagnera prendra cette terre.”
Alors il dit :
“Tu n'as qu'à… Nous allons nous réunir à un endroit et chacun amènera un animal pour savoir celui qui devinera, il faut le camoufler, pour savoir ce que ce sera.”
Alors Jean Grin dit :
“Que pourrais-je amener ?”
Alors il fit mettre sa femme toute nue, il la trempa dans du miel, plein de miel parce qu'à ce moment-là il n'y avait pas de colle, et il la fit rouler dans des plumes. Alors ce fut une boule de plumes. Et au derrière, là-bas, il y mit un poireau pour faire la queue.
Alors il alla se cacher à un endroit où il voyait bien et tout à coup il entendit arriver le Diable.
Le Diable qui criait :
“Pute de bouc, tu ne veux pas marcher ! Et marche !
– Hou…, dit-il, il amène un bouc, lui.”
Alors quand il arriva, il vit bien cette bête.
Il lui dit :
“Qu'amènes-tu là ?”
Il réfléchit :
“Oh… ça ressemble à un bouc, ce que tu amènes.
– Tu as gagné !
– Et moi, qu'ai-je amené, là ?
– Oh…, dit-il, je ne sais pas… Je ne connais pas cette bête, moi, je ne sais pas quelle est cette bête que tu as amenée…”
Eh bien il lui dit :
“Tu veux que je te le dise ? C'est ma femme !”, il lui fait.
Il dit :
“Eh bien tu as gagné ce coup-ci ! Tu es plus fort que moi.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...