Adiu paure Carnaval…
Introduction
Fête universelle de l'inversion des rôles, le carnaval ou caramentrant s'est toujours pratiqué en Rouergue.
Les jeunes gens se masquaient et passaient dans les maisons en chantant : "Adius paure Carnaval…".
L'air de "La cançon de Carnaval" est attribué à Pergolèse. Jean-Baptiste Pergolèse (Giovanni Battista Draghi dit Pergolesi en italien) est né le 4 janvier 1710 à Jesi, dans la province d'Ancône, dans les Marches et mort le 17 mars 1736 à Pouzzoles près de Naples.
Cet air a été repris dans la série télévisée pour enfants "Nounours, bonne nuit les petits".
Le cantique de Fénelon, "Au sang qu'un Dieu va répandre", se chante sur le même air.
« Raymond Marcillac, qui était journaliste sportif à la télé, avait choisi comme musique "Bonne nuit les petits". Quand ma mère [Juliette Maury, née à Creissels] a entendu ça, elle a dit : “Mais moi je la connais !” Et elle l'a chantée : “Adiu paure, adiu paure…” »
Son
BERNAD PAUL ET MILHAVY RAYMONDE
né en 1941 à Creissels ; née Bernad en 1936 à Millau.
Transcription
Occitan
Français
Adiu paure Carnaval,
Tu te'n vas e ieu demòre,
Manjarem de sopa a l’òli,
E de pebre e de sal.
Pòt pas biure, pòt pas biure,
Pòt pas biure qu’es bandat.
Es bandat coma una barrica,
Es regde coma un tombarèl.
Adiu paure, adiu paure,
Adiu paure Carnaval,
Tu te'n vas e ieu demòre,
Manjarem de sopa a l’òli,
E de pebre e de sal. »
« Adieu pauvre, adieu pauvre,
Adieu pauvre Carnaval,
Toi tu t'en vas et moi je reste,
Nous mangerons de la soupe à l'huile,
Et du poivre et du sel.
Il ne peut pas boire, il ne peut pas boire,
Il ne peut pas boire car il est saoul,
Il est saoul comme une barrique,
Il est raide comme un tombereau.
Adieu pauvre, adieu pauvre,
Adieu pauvre Carnaval,
Toi tu t'en vas et moi je reste,
Nous mangerons de la soupe à l'huile,
Et du poivre et du sel. »