Introduction
Les missonièiras sont des chants de moissons dont le rythme assez lent s'accordait au travail des moissonneurs.
Très populaire en Rouergue occidental, "Jol pont de Mirabèl" a été diffusée en Rouergue par la Jeunesse agricole catholique.
Son
Henriette COUFFIGNAL
née Thomas en 1930 à La Paret de Firmi.
Transcription
Occitan
Français
« Jol pont de Mirabèl,
Caterina lavava. (bis)
Venguèron a passar,
Tres cavalièrs d’armada. (bis)
Lo prumièr li diguèt :
“Ne sètz pas maridada ?” (bis)
Lo segond li donèt,
Una polida baga. (bis)
Mès la baga del det,
Tombèt al fons de l’aiga. (bis)
Lo tresième sautèt,
Faguèt la cabussada. (bis)
Mas tornèt pas montar,
Ne trobèt pas la baga. (bis)
Jol pont de Mirabèl,
Caterina plorava. (bis) »
Caterina lavava. (bis)
Venguèron a passar,
Tres cavalièrs d’armada. (bis)
Lo prumièr li diguèt :
“Ne sètz pas maridada ?” (bis)
Lo segond li donèt,
Una polida baga. (bis)
Mès la baga del det,
Tombèt al fons de l’aiga. (bis)
Lo tresième sautèt,
Faguèt la cabussada. (bis)
Mas tornèt pas montar,
Ne trobèt pas la baga. (bis)
Jol pont de Mirabèl,
Caterina plorava. (bis) »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...