Jol pont de Mirabèl…

Collecté en 2000 Sur les Communes de Cransac, Firmi Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les missonièiras sont des chants de moissons dont le rythme assez lent s'accordait au travail des moissonneurs.

Très populaire en Rouergue occidental, "Jol pont de Mirabèl" a été diffusée en Rouergue par la Jeunesse agricole catholique.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

HENRIETTE COUFFIGNAL

née Thomas en 1930 à La Paret de Firmi.

Transcription

Occitan
Français
« Jol pont de Mirabèl,
Caterina lavava. (bis)

Venguèron a passar,
Tres cavalièrs d’armada. (bis)

Lo prumièr li diguèt :
“Ne sètz pas maridada ?” (bis)

Lo segond li donèt,
Una polida baga. (bis)

Mès la baga del det,
Tombèt al fons de l’aiga. (bis)

Lo tresième sautèt,
Faguèt la cabussada. (bis)

Mas tornèt pas montar,
Ne trobèt pas la baga. (bis)

Jol pont de Mirabèl,
Caterina plorava. (bis) »
Sous le pont de Mirabel
« Sous le pont de Mirabel,
Catherine lavait. (bis)

Vinrent à passer,
Trois cavaliers d’armée. (bis)

Le premier lui dit :
“Vous n’êtes pas mariée ?” (bis)

Le deuxième lui donna,
Une jolie bague. (bis)

Mais la bague du doigt,
Tomba au fond de l’eau. (bis)

Le troisième sauta,
Il fit un plongeon. (bis)

Mais il ne remonta pas,
Il ne trouva pas la bague. (bis)

Sous le pont de Mirabel,
Catherine pleurait. (bis) »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...