Lo luns e lo mars…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Coussergues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ces formules permettaient aux enfants d'apprendre les jours de la semaine.

En Rouergue, on dit : diluns, dimars, dimècres, dijòus, dissabte et dimenge ou diminge, ou dans leur forme contractée : luns, mars, mècres, jòus, vendres et sabte.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

ANDRÉ GRIFFOUL

né en 1936 à Montals de Coussergues.

Transcription

Occitan
Français
« “Lo luns e lo mars,
Fasiam lo bartàs,
Lo mècres e lo jòus,
Lo carrejàvem ambe los buòus,
Lo vendres, cosiam,
E lo sabte e lo dimenge,
Manjàvem lo pan blanc.”

O apreniam lo seras, apr'aquí, e nos cantavan una cançon. »
Le lundi et le mardi…
« “Le lundi et le mardi,
Nous coupions les buissons,
Le mercredi et le jeudi,
Nous les transportions avec les bœufs,
Le vendredi, nous cuisions,
Et le samedi et le dimanche,
Nous mangions le pain blanc.”

Nous l'apprenions le soir, par là, et ils nous chantaient une chanson. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...