Chut, chut, pas tant de bruch !
Introduction
Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.
Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.
Vidéo
André GRIFFOUL
né en 1936 à Montals de Coussergues.
Transcription
Occitan
Français
« Dins un establet aval,
Es nascut, polit Nadal,
Ambe de palha per flaçada,
Dins una grépia desarcada.
E… E…
Chut ! Chut ! Chut !
L'enfant dormís,
Pas tant de bruch !
Un cordonièr ven esprès,
Per li faire de solièrs.
Pam ! Pam ! Pam ! Pam !
Pica la semèla,
E… E…
Sul còp sent Josèp l'interpèla.
E…
Chut ! Chut ! Chut !
L'enfant dormís,
Pas tant de bruch ! »
Chut, chut, pas tant de bruit !
« Dans une petite étable là-bas,
Est né, joli Noël,
Avec de la paille pour couverture,
Dans une crèche démolie.
Et… Et…
Chut ! Chut ! Chut !
L'enfant dort,
Pas tant de bruit !
Un cordonnier vient exprès,
Pour lui faire des souliers,
Pam ! Pam ! Pam ! Pam !
Il pique la semelle,
Et… Et…
Sur le coup saint Joseph l'interpelle.
Et…
Chut ! Chut ! Chut !
L'enfant dort,
Pas tant de bruit ! »