Quand la nòvia… (Lo cosin)

Collecté en 1991 Sur la Commune de Coupiac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Nous avons jusqu'’à présent recueilli deux autres versions de cette chanson de noces, l'’une sur la commune de Castelnau de Mandailles, à L'’Estival exactement, adaptée par François Mathat, le célèbre chansonnier local, l’'autre à Roufiac dans le département du Tarn.

L'’humour est renforcé ici par les jeux de mots entre cosin e coissin (pendant que la nòvia embrasse lo cosin, lo nòvi embrasse lo coissin) et entre cocut (coucou) et cocut (cocu).

La chanson faisait partie du répertoire propre aux mariages. (CORDAE)

Son

Valentine BONNET

née Castan en 1902 à Coupiac, décédée en 1990. De Castor, de Coupiac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand la nòvia se marida,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Quand la nòvia se marida,
Invitava lo cosin,
Invitava lo cosin,
Paure cosin !

Lo nòvi ditz a la nòvia,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Lo nòvi ditz a la nòvia :
“Ont cocharà lo cosin ?
Ont cocharà lo cosin ?
Paure cosin !

– Cocharà dins nòstra cambra,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Cocharà dins nòstra cambra,
E al pè de nòstre lièch,
E al pè de nòstre lièch,
De nòstre lièch !”

Quand venguèron las dètz oras,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Quand venguèron las dètz oras,
Lo nòvi va se cochar,
Lo nòvi va se cochar,
Va se cochar !

Dins la nuòch se desrevelha,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Cresiá d’embraçar sa femna,
Embraçava lo coissin,
Embraçava lo coissin,
Paure coissin !

Met lo cap a la fenèstra,
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Met lo cap a la fenèstra,
Entend cantar lo cocut,
Entend cantar lo cocut,
Paure cocut !

“Qué cantas aquí, missanta bèstia ?
Tra de ri de ri de ri de ri de ra,
E tralalà e tralalà,
Qué cantas aquí, missanta bèstia ?
O as avut lèu sachut !
O as avut lèu sachut !
Qu’èri cocut !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...