La cançon del Monestire (Cabrespinas)

Collecté en 1994 par CORDAE Sur les Communes de Coubisou, Laguiole, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Depuis plusieurs années déjà, Maria Sabo a composé des chansons sur des sujets qui lui tenaient le plus à coeur : sur des villages (chanson sur le Monastère composée il y a une quinzaine d'années, ou sur Soulages, village de la commune de Montpeyroux), sur la maison de retraite de Laguiole, sur les différentes périodes de la vie ("Las quatre epòcas de ma vida" composée sur le même air que "A la mòrt nos cal pensar"), "Aquò que aime" et "Les petits vieux" toutes deux en français.

Ce goût pour la composition, nous expliquait-elle, lui vint avec la solitude de la vieillesse. Plusieurs années durant, elle copia même ses compositions sur des petits feuillets à destination de ses amis du troisième âge. (CORDAE)

Son

Maria SABO

née Trigosse en 1907 aux Tons de Coubisou.

Transcription

Occitan
Français
« De nòstre Monestire,
N’i a qu’an l’èr de ni rire,
Pòdon rire o plorar,
Aquò nos ocupa pas.

Del temps que sus l'alçura,
Lo frig fend la figura,
Aicí a l’abric del vent,
Nos baladam contents.

Un pauc totes les ivèrns,
A part sus las revèrs,
De solelhs printanièrs,
Revilhan les quartièrs.

Del pepè a la gòssa,
Cadun pren sa bi(g)òssa,
Se’n va fòire sans bruch,
Alai jos lo Doluch.

Sans vacarme de machinas,
L'òm aus rire las vesinas,
E cantar lo cocut,
Al bòsc de Besaüc.

L’estiu les estivents,
Nos arriban contents,
Venon biure un copet,
D’aquel famús rasclet.

Veson de gintas filhas,
De rasim per las trilhas,
Es tan bon qu’un montanhòl,
Lor fasèm l’ali(g)òt.

L’auton quand ven vendimias,
Per totas nòstras vinhas,
D'Aussaressas a Pontièrs,
I de monde e panièrs.

País pro devociós,
I a pas mal de vocacions,
Se parlam religion,
Portem nòstra atencion.

Sus nòstre bon curat,
Bastit de caritat,
Preguem de lo gardar,
Lo remplaçariam pas.

Avèm un brave mèra,
Que son conselh venèra,
Aimable e devoat,
Tant coma lo curat.

Païsans del Monestire,
Sans orgulh podèm dire,
Qu’avèm un bon tresaur,
Ambe de monde al cur d’aur. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...