Richiuchiu

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Cornus Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Son

Marie-Christine LEPERLIER

née Chibaudel en 1959 à Lodève (34).

Transcription

Occitan
Français
« Riuchiuchiu pren sa faucilha,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Riuchiuchiu pren sa faucilha,
E se’n va segar de blat. (bis)

Recomenda a sa femna,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Recomenda a sa femna,
De li portar lo dinnar. (bis)

Las mièja-oras arribèron,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Las mièja-oras arribèron,
Mas sa femna arriba pas. (bis)

Se’n reven a son ostal,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Se’n reven a son ostal,
Trapa la pòrta tancada. (bis)

Passèt per la catonièira,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Passèt per la catonièira,
Per onte passan los cats. (bis)

E aquí de qué vegèt ?
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
E aquí de qué vegèt ?
Trapa sa femna cochada. (bis)

Trapa sa femna cochada,
Riuchiuchiu tonèrra de Diu,
Trapa sa femna cochada,
Lo curat i èra dessús. (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...