Per la fièira de las cebas…
Introduction
Cette œuvre de l’abbé Célestin Aygalenc (1915-1959), sur l'air de "Je suis lasse d'être fille", est très populaire en Rouergue septentrional.
Cocural est sur la commune d'Huparlac. La foire aux oignons s'y tenait le 29 avril.
Cette chanson bilingue révèle la situation diglossique de l’occitan par rapport au français. La jeune fille à cheval, très jolie, répond au narrateur braconnier occitanophone en français.
Ethnotexte
Raymond ALDIN
né en 1918 à Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« Aquela d’aquí es pas tan vièlha qu’aquò.
“A la fièira de las cebas,
En anent a Cocural,
Trobère una cleda,
De d’aval li aviá lo rainald,
De d’aval.” »
“A la fièira de las cebas,
En anent a Cocural,
Trobère una cleda,
De d’aval li aviá lo rainald,
De d’aval.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...