Los trasnòvis

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les mariés étaient les nòvis ou maridats, le marié lo nòvi ou maridat et la mariée la nòvia ou maridada.

Le garçon d’honneur était appelé trasnòvi et la demoiselle d’honneur trasnòvia. Le préfixe tras signifie “second”, “assistant”, littéralement “derrière”.

On allait réveiller les mariés au petit matin avec le vin blanc et la fouace.

Ethnotexte

René PÉGORIER

né en 1936 à Condom d'Aubrac, décédé en 2022.

Transcription

Occitan
Français
« Alara, i aviá lo nòvi, la nòvia mès i aviá atanben los trasnòvis qu’apelavan. Èran cargats, a la velhada, de bien s’ocupar dels nòvis, de pas los laissar partir. Quand los nòvis èran partits, la velhada baissava. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...