Lo rol
Introduction
Le rol était le plus jeune de l'équipe des montanhièrs. Il n'avait parfois que sept ans. Quand le cantalés n'était pas commode, le sort du rol n'était pas des plus enviables. Devenus adultes, certains rols se vengeaient du traitement que leur avait fait subir tel ou tel cantalés.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Raymond ALDIN
né en 1918 à Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« Aviái avut de fraires, un, un fraire, que i èra estat, pichon. A sèt ans o nòu ans, chai, que i anèt. A sèt ans o nòu ans… Aquò èra a nòu ans que i anèt.
De còps atapavan una engulada, los paures bogres… E sabètz que, quand l'òm vei aquela vida de uèi e la vida del temps passat. Que vesiatz aquelses enfantons, pecaire… De còps, molhavan la camisa, qu'avián la camisa tota trempa, avián pas cap per la cambiar e demoravan atal totes trempes.
Quand avián afar amb un cantalés que èra brave, que pensava a elses, los fasiá secar o los laissava dedins, el li anava a la plaça, de gardar. Mès, aquelses que èran durs e ben rapelatz-vos que aquò èra pas una traça de vida.
Me rapèle que n'i aviá un que èra dels Enfruts, coma ieu, e ben, èrem a Canuc ensemble, amont. E ben, pecaire, èra d'una familha paura, pecaire, èran nòu o onze, sai pas, nòu chai, oui,nòu. E ben aviá pas solament benlèu tròp per romplir l'estomac e anava partir a la montanha atal. E ben mès pecaire, de còps, lo plangiái mai s'ieu aviái pas de vestits, li donave ben… li balhave una camisa, bèla o pichona, aquò li fasiá pas res. »
De còps atapavan una engulada, los paures bogres… E sabètz que, quand l'òm vei aquela vida de uèi e la vida del temps passat. Que vesiatz aquelses enfantons, pecaire… De còps, molhavan la camisa, qu'avián la camisa tota trempa, avián pas cap per la cambiar e demoravan atal totes trempes.
Quand avián afar amb un cantalés que èra brave, que pensava a elses, los fasiá secar o los laissava dedins, el li anava a la plaça, de gardar. Mès, aquelses que èran durs e ben rapelatz-vos que aquò èra pas una traça de vida.
Me rapèle que n'i aviá un que èra dels Enfruts, coma ieu, e ben, èrem a Canuc ensemble, amont. E ben, pecaire, èra d'una familha paura, pecaire, èran nòu o onze, sai pas, nòu chai, oui,nòu. E ben aviá pas solament benlèu tròp per romplir l'estomac e anava partir a la montanha atal. E ben mès pecaire, de còps, lo plangiái mai s'ieu aviái pas de vestits, li donave ben… li balhave una camisa, bèla o pichona, aquò li fasiá pas res. »
Le "roul"
« J’avais eu des frères, un, un frère, qui y était allé, petit. À sept ans ou neuf ans, je crois, il y était allé. À sept ans ou neuf ans... C’était à neuf ans qu’il y était allé.
Parfois ils se faisaient engueuler, les pauvres bougres... Et vous savez que, quand on compare la vie d’aujourd’hui et la vie d'autrefois. Quand vous voyiez ces petits enfants, les pauvres... Parfois, ils mouillaient leur chemise, leur chemise était toute mouillée, ils n’en avaient pas d'autres pour la changer et ils restaient comme ça tout mouillés.
Quand ils avaient affaire à un cantalésqui était gentil, qui pensait à eux, il les faisait se sécher ou il les laissait dedans, il allait garder à leur place. Mais, ceux qui étaient durs, eh bien, rappelez-vous que c’était une vie misérable.
Je me rappelle qu’il y en avait un qui était des Enfrux, comme moi, eh bien, nous étions à Canuc ensemble, là-haut. Eh bien, le pauvre, il était d’une famille pauvre, ils étaient neuf ou onze, je ne sais pas, neuf peut-être, oui, neuf. Eh bien, il n’avait pas seulement peut-être de quoi se remplir l’estomac et il allait partir à la montagne comme ça. Eh bien, mais, le pauvre, parfois, je le plaignais et même si je n’avais pas d’habits, je lui donnais quand même... je lui donnais une chemise, grande ou petite, ça ne faisait rien. »
« J’avais eu des frères, un, un frère, qui y était allé, petit. À sept ans ou neuf ans, je crois, il y était allé. À sept ans ou neuf ans... C’était à neuf ans qu’il y était allé.
Parfois ils se faisaient engueuler, les pauvres bougres... Et vous savez que, quand on compare la vie d’aujourd’hui et la vie d'autrefois. Quand vous voyiez ces petits enfants, les pauvres... Parfois, ils mouillaient leur chemise, leur chemise était toute mouillée, ils n’en avaient pas d'autres pour la changer et ils restaient comme ça tout mouillés.
Quand ils avaient affaire à un cantalésqui était gentil, qui pensait à eux, il les faisait se sécher ou il les laissait dedans, il allait garder à leur place. Mais, ceux qui étaient durs, eh bien, rappelez-vous que c’était une vie misérable.
Je me rappelle qu’il y en avait un qui était des Enfrux, comme moi, eh bien, nous étions à Canuc ensemble, là-haut. Eh bien, le pauvre, il était d’une famille pauvre, ils étaient neuf ou onze, je ne sais pas, neuf peut-être, oui, neuf. Eh bien, il n’avait pas seulement peut-être de quoi se remplir l’estomac et il allait partir à la montagne comme ça. Eh bien, mais, le pauvre, parfois, je le plaignais et même si je n’avais pas d’habits, je lui donnais quand même... je lui donnais une chemise, grande ou petite, ça ne faisait rien. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...