Lo pargue

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Jadis, on montait aussi des ovins en estive sur les montagnes d'Aubrac.

Beaucoup de fermes avaient un petit troupeau de moutons pour le lait, la laine et l’agneau.

Avant l’avènement de la Lacaune et du roquefort, il existait des races locales.

À la belle saison, quand on parquait les ovins pour la nuit, le berger couchait à proximité, dans une cabane montée sur roue. On changeait régulièrement le parc de place afin d’amender la parcelle.

Ethnotexte

Juliette CHARDAIRE

née Plagnard en 1912 à Condom d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« N’i aviá que n’avián. Al Puèg de Curièiras, i aviá un pargue e, lo seras, las metián dins lo pargue. Avián una pichòta cabana per lo pastre. Se jasiá aquí, la nuèch. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...