Lo jòus sent

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le jeudi saint, les enfants de chœur (clergues) palliaient le silence des cloches parties à Rome à grand renfort de crécelles (ranes, rénes), de heurtoirs (tustets), de trompes en écorce (còrnas), de sifflets (estuflòls) et d’esquilas de vaca.

Ethnotexte

Geneviève CARRIÉ

née Vidal en 1934 à Curières.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam d’estuflòls amb una bròca de fraisse o alara de còrnas. Metiam una cantarèla a la cima e levàvem la rusca d’una bròca de vaissa e fasiam la còrna ambe la rusca. Apièi, metiam un cavilhon per que tenguèssa, al fons. Aquò cornava, pièi. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...