Lo grais de tais per las foluras

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu'en dernier recours.

Pour les rhumatismes (dolors) ou les foulures, on utilisait la graisse de blaireau (tais).

Ethnotexte

Raymond et Sylvain MERCUI

nés en 1929 et 1928 à Aunac de Condom d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Lo grais de tais fasiá per las foluras. Quand tuavan un tais, lo fasián fondre al forn del pan e tiravan lo grais. Lo tais a una graissa tot a fèt fina. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...