Las cabras
Introduction
Les chèvres permettaient d’avoir un peu de lait toute l’année.
Ethnotexte
Marguerite CENRAUD
née Plagnard en 1921 à Condom.
Transcription
Occitan
Français
« Avián pas mal de cabras. Aquò èra pel lach, las cabras, e los cabècs, parce que fasián vedelar las vacas totas ensemble, a la mèma sason, janvièr, febrièr, alara i aviá pas de lach de vaca. Aquelas cabras seguián lo bestial pels prats. Las gardavan pas. Se metián ambe las vacas dins las devesas. Èran negras e sens banas. Lo sol boc èra al-dessús de sant-Chèli, a Verminièira qu’apèlan. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...