Las cabras

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les chèvres permettaient d’avoir un peu de lait toute l’année.

Ethnotexte

Marguerite CENRAUD

née Plagnard en 1921 à Condom.

Transcription

Occitan
Français
« Avián pas mal de cabras. Aquò èra pel lach, las cabras, e los cabècs, parce que fasián vedelar las vacas totas ensemble, a la mèma sason, janvièr, febrièr, alara i aviá pas de lach de vaca. Aquelas cabras seguián lo bestial pels prats. Las gardavan pas. Se metián ambe las vacas dins las devesas. Èran negras e sens banas. Lo sol boc èra al-dessús de sant-Chèli, a Verminièira qu’apèlan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...